在写邮件的时候,要尽量避免直译,以免造成语义上的生硬。要尽量符合欧美人士的英文习惯,遣词造句要贴近他们。一般而言,索要到付账号大多数是为了给新客户寄样品,此时可以有以下几种...
在写邮件的时候,要尽量避免直译,以免造成语义上的生硬。要尽量符合欧美人士的英文习惯,遣词造句要贴近他们。一般而言,索要到付账号大多数是为了给新客户寄样品,此时可以有以下几种表达方法:
1.FreightCollect,运费到付。
这是更正统也是更正式的表达方法,如:
Weaccepttosendyouthefreesampleswithfreightcollect.Pleaseadviseyourac-count.
我们赞成寄给您免费样品,但运费需要到付。请提供您的账号。
这里,账号指的就是“到付账号”。因为依据高低文,前面提到了要求对方承担运费,客户便可容易懂得为何索要账号。
2.CourierAccount,快递账号。
这个用法相比较较“地道”,是NativeSpeaker习惯应用的。因为如今的外贸函电在过去几十年间产生了很大的变更,越来越倾向口语化,所以,太过于正式的用词,反而在欧美人士的邮件里不太常见。如:
Pleasehelptogivemeyourcourierac-count.
请提供—下您的快递到付账号。
3.ExpressAccount,FreightCollectAccount
这类单词也经常涌现在各类邮件里,指“到付账号”。对于很多并非以英语为母语的客户,太地道的英文反而不容易懂得。比如日本客户,大多英语都不太好,一个地道的CourierAc-count,对方也许不明确。这个时候,来一句语义更加直接的,会让其立刻明确你想要表述的意思:
PleasegivemeyourFedExorUPSexpressaccount
请提供一下您的联邦快递或结合包裹账号
以上就是到付账号的三种表达,希望对您有所帮助。
特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表ESG跨境电商观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与ESG跨境电商联系。
二维码加载中...
使用微信扫一扫登录
使用账号密码登录
平台顾问
微信扫一扫
马上联系在线顾问
小程序
ESG跨境小程序
手机入驻更便捷
返回顶部