

展会过后,必需第一时间跟进客户,而且要简单给客户相关信息,唤起他的回想。即便客户不能精确记起当时的会谈场景,也必需要给对方足够厚实的材料,引起对方兴致。下面是一篇联络邮件模...
展会过后,必需第一时间跟进客户,而且要简单给客户相关信息,唤起他的回想。即便客户不能精确记起当时的会谈场景,也必需要给对方足够厚实的材料,引起对方兴致。下面是一篇联络邮件模板:
DearCatty,
ThankyouforvisitingourboothinFair.Accordingtoyourselectionforhandtoolkit,pleasefindthephotoswithofferrecapinattachment.I'mnowcheckingwithcolleaguesaboutthepackaginginfo,andwillsendyouthequotesindetailASAP.
Thetestingreportwillbesenttoyouinanotherseparatemail.
Bestregards,
Arthur
要注意,我们通过广交会的网站可以发觉,官方的精确表达应当是“中国进出口商品交易会”,英文翻译为“ChinaImportAndExportFair”"。而Canton是广州的旧称,在国外被应用习惯了,CantonFair就变成了一个固定的搭配,只要一说起CantonFair,对方就会明确,你指的是“广交会”。这类翻译在国外很多,都是旧时的拼法一直沿用至今。如北京翻译成“Peking”,清华翻译成“Tsinghua”等,平时多留心一-些,会发觉很多相似的情形。
希望上述内容对各位有所帮助。
特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表ESG跨境电商观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与ESG跨境电商联系。
二维码加载中...
使用微信扫一扫登录
使用账号密码登录
平台顾问
微信扫一扫
马上联系在线顾问
小程序
ESG跨境小程序
手机入驻更便捷
返回顶部