7.1 简化工作流程
许多在线零售商已经在进行本土化内容翻译,但是为了能够扩展国际发展,精简翻译工作流程非常重要。成功进行外部翻译的理想过程包括:
选择一个翻译团队:雇用外部翻译时,“试镜”过程可能是选择一个翻译团队的有用方法。此过程涉及将相同的内容发送给各种翻译人员,然后选择最合适的翻译人员。
指派项目负责人:大多数翻译项目都很复杂,需要与平面设计师,市场营销部门和Web开发人员进行内部协调。内部应分配项目负责人以监控进度。
编写详细的说明:说明确保没有歧义,并且最终翻译尽可能满足要求(基调,结构, SEO)。
使用词汇表:词汇表包含标准化的术语列表,可以实现一致性并改善SEO。
正确的工作流程:最佳实践
7.2 CAT工具和实时翻译记忆库
大多数电子商务网站都有产品目录,其中包含经常有重复的单词或词组的产品描述(例如,男士长袖衬衫,女士长袖衬衫)。根据产品描述的类型(长度,书写风格,产品信息量),文本中的重复次数可能高达50%。
世界各地的大多数专业翻译人员都使用称为计算机辅助翻译工具(CAT工具)的特殊工具来帮助他们更快地进行翻译。为了满足当今客户(尤其是在线商家)的需求,已经开发了翻译记忆库技术。翻译记忆库实质上是原始和翻译文本的数据库。CAT工具现在集成了实时翻译记忆库(简单来说, CAT工具是锅碗瓢盆,而翻译记忆库则是煮熟的食物)。这项技术可循环利用您所有翻译的内容并实时计算所有片段的重复次数,然后向翻译人员建议以前翻译的短语,从而提高翻译人员的生产率,术语的一致性,并减少最终的字数,从而减少价格。它还使多个翻译人员可以直接在云中共同处理同一个项目。
7.3.后编辑机器翻译
后编辑机器翻译(也称为PEMT)结合了实时翻译记忆库,机器学习和人工验证的使用。电子零售商可以从该技术中受益于诸如产品描述和简短文本之类的内容。首先,借助实时翻译记忆库,可以对重复的单词或短语进行预翻译。然后,通过专门针对相应部门(例如女装)进行过培训的神·经机器翻译工具,翻译其余文本。最终,人类翻译人员会校对和翻译预翻译的文本,以使其易于理解。 PEMT不仅是简单的机器翻译,而且还结合了人工智能和专业知识,可确保内容优化,减少错误余量并节省大量时间。
7.4插件和API
尽管某些电子商务网站是使用内部开发的平台构建的,但许多企业选择将其网站托管在主流的CMS上,例如Magento, Shopify或Prestashop。这些平台带有可选的附加组件,也称为插件和扩展,可让您添加不同的功能,包括网站翻译。
翻译插件不仅允许您选择要翻译的产品页面的各个部分(标题,描述,元数据),而且还可以通过将整个产品目录发送给翻译团队来节省时间。您可以直接通过网站的CMS执行此操作,从而省去了复制粘贴文本所花费的时间。
如果您想更进一步,则可以使用API的集成。使用API,可以自动将内容从客户平台发送到翻译合作伙伴的平台,翻译人员可以在该平台上开始工作。完成后,内容将自动重新集成到客户平台中。集成API是自动化翻译过程的关键步骤之一,尤其是在以下3种情况下:
具有非常大的产品目录(超过500,000个单词)的电子商务网站
经常更新或添加新内容的网站
网站翻译成多种语言
最好让您的开发人员或Web代理来处理集成,因为它可能是非常技术性的(但是大多数API一旦实现就易于使用!)。
注册/登录ESG会员,即刻下载PDF高清版【ESG跨境电商行业报告】!
特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表ESG跨境电商观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与ESG跨境电商联系。
二维码加载中...
使用微信扫一扫登录
使用账号密码登录
平台顾问
微信扫一扫
马上联系在线顾问
小程序
ESG跨境小程序
手机入驻更便捷
返回顶部